Magnificat ottavo tono (anon, Biffoli-Sostegni)
Price range: £2.00 through £6.80
Downloadable files available:
- Full vocal score
- Keyboard reduction
- Bass viol part
- Audio files with pitch and count-in, in equal temperament and quarter-comma meantone
Voice ranges as in thumbnail. More details, perusal score, and audio sample below.
We sell these scores with a licence to print the number of copies you need for your choir.
Discounts on multiple copies:
| 6-10 | 15% |
| 11-20 | 20% |
| 21-30 | 25% |
| 31-40 | 30% |
| 41 or more | 35% |
Description
Source: Biffoli-Sostegni manuscript, Brussels, Bibliothèque du Conservatoire Royal, MS 27766
Transposition: none.
Difficulty: moderate
Length: 06:50 mins.
Editor/copyright: Laurie Stras © 2023.
Perusal score: Watermarked. Please click here.
Listen:
Licence Information
Our licence system obviously depends on good faith, but it highlights and protects our copyright, which is at greater risk in digital publishing. All proceeds from our sales support Musica Secreta’s charitable objects – research, performing, and recording – so by buying from us you are helping us make more female-voice polyphonic repertoire available to everyone.
Licence Agreement
Subject to purchase from this site, you are authorised to produce prints of the pdf items named above, up to the total given in the invoice. If further copies are needed (unless to replace damaged or lost material from the first prints) you must contact Musica Secreta here. Please note that any onward transmission of this material, either digitally or in printed copies, is strictly forbidden and is an infringement of copyright. Public performances and recordings of this material should be notified to the appropriate performing rights organisation.
Text and translation
Magnificat anima mea Dominum;
et exsultavit spiritus meus in Deo
salutari meo, quia respexit humilitatem
ancillæ suæ;
Ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
quia fecit mihi magna, qui potens est, et
sanctum nomen eius,
Et misericordia eius a progenie in
progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo;
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede, et exaltavit
humiles; esurientes implevit bonis et
divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum, recordatus
misericordiæ suæ,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in sæcula.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
sicut erat in principio, et nunc, et
semper: et in sæcula sæculorum. Amen.
[Translation: Douay-Rheims Bible]
My soul doth magnify the Lord and my
spirit hath rejoiced in God my Saviour.
Because he hath regarded the humility of
his handmaid; for behold from henceforth
all generations shall call me blessed.
Because he that is mighty, hath done great
things to me; and holy is his name.
And his mercy is from generation unto
generations, to them that fear him.
He hath shewed might in his arm: he
hath scattered the proud in the conceit of
their heart.
He hath put down the mighty from their
seat, and hath exalted the humble.
He hath filled the hungry with good things;
and the rich he hath sent empty away.
He hath received Israel his servant, being
mindful of his mercy:
As he spoke to our fathers, to Abraham
and to his seed for ever.
Glory be to the Father, and to the Son, and
to the Holy Spirit,
As it was in the beginning is now, and ever
shall be, world without end. Amen.






